Hindustani to Persian (Letter te or tá)

Anjani Dhrangadhariya
4 min readJan 2, 2021
The graph showing the intermixture of languages Hindi and Urdu. I created it myself.

te or is the fourth letter of the Persian alphabet

I made a note of the words in Hindi that have their roots in Persian. Bonus: I have mentioned Gujarati for some words too on an empirical basis.

Notes:

This is an evolving article.

r = romanized

Persian (r) — Hindi (r) — Gujarati (r) — English — media link

tábah — tava— tavō —a pan — [link]

taassur — taaseer —taaseer —an impression

tásir — taaseer — taaseer — to make an impression (Persian) impression (Hindi, Gujarati)

tár — taar — taar — a wire, a thread

táj — taaj — tāja — a crown

táriḳh — taareekh — tārīkha — a date — [link]

tárat —turant — tarat — once (Persian) immediately, at once (Gujarati) Note: A bit confused about this one?

tázigi — taazagee — tājagī — freshness

tázah — taaza — tājī— fresh

táláb —taalaab — taḷāva — a pond

táo — N.A.— taav — heat (Persian) fever (Gujarati)

tabáh — tabaah — N.A. — ruined — [link]

tabáhi — tabaahi — N.A. — ruin

tabdil — tabdil — N.A. — change (Persian) transform (transform)

tap — taap — taape — heat, fever (Persian) heat (Gujarati, Hindi)

tahat — tahat— N.A. — under

tahsildár — tehseeladaar—N.A. — revenue collector

taḳhtah — takhta — N.A. — plank wooden

takht — takht — N.A. — a throne

tarázúh — taraajoo — trājavuṁ — a balance, scale, weights

taránah — taraana — N.A. — melody — [link]

tarbuz — tarabooj — tarabūca — watermelon

taraqqi — taraqqee— N.A. — promotion

tassali — tassali — N.A. — comfort

tishnah — trshna — tr̥ṣṇā — thirst (the word originated in Sanskrit Trshna)

tasáwir — tasveer — N.A. — picture, image — [link]

táwiz — taabeez — tāvīja — amulet — [link]

tájjub — taajjub — N.A. — surprise

tárrif — taarif — N.A. — praise

tálluq — taalluk — N.A. — connection

tálim — taaleem — N.A. — education (Persian) training (Hindi)

taitnát — tainaat — taināta— appointment (Persian) posted (Hindi) deployed (Gujarati)

taghári — N.A. — tagāruṁ — a small tub (Persian) a big vessel (Gujarati)

tafáwut — N.A. — taphāvata — difference

táqadir — taqadeer — N.A. — fate

takálif —takleef — takalīpha — disturbance

takrár —takaraar — takarāra — conflict

takyah — takiya — takiyō —pillow

talásh — talaash — talāśa— search

támásha — tamaasha — tamāśō— drama, show, pageant — [link]

tazubzub — taajjub — N.A. — a doubt or suspicion (Persian), a surprise (Hindi)

tar-otázah —tarotaaja — N.A. — moist and fresh

tarásh — taraash — N.A. — cutting, shaving (Persian), sculpting (Hindi)

tamám — tamaam —complete (Persian) all (Hindi)

tamanná — tamannaa — N.A. — desire, wish

tan — tan — tan — body

tamiz — tameez — tameej — judgement (Persian) etiquette (Hindi, Gujarati)

tambákú — tambaakoo — tamāku — tobacco

pán — paan-paan — betel-leaf

tanḳhwah — tanakhvaah —N.A. — appointment (Persian) salary (Hindi)

tandurust — tandurust — tandurusta — healthy or health

tandurusti — tandurusti — tandurustī — healthy or health

tandúr — tandoor — tandoor — oven , grill — [link]

tang — tang — N.A. — narrow

tang-dil — tangdil — N.A. — miser, heart sick

tangi — N.A. — tangi — distress (Persian) shortage, scarcity (Gujarati)

tanhá — tanhaa — N.A. — alone — [link]

tanhái—tanhaai — N.A. — loneliness — [link]

tú — tu — tu — you

tawá — tawaa — tavō — skillet, iron plate

top — top — tōpa — gun, cannon

tolah — tolaa — tolaa — the weight of grains (Persian) weight of gold (Hindi, Gujarati)

tahidil — tahedil — N.A. —from the bottom of the heart (Persian), wholeheartedly (Hindi)

taiyár — taiyaar — taiyaar — ready, prepared

taiyári — taiyaari — taiyaari — preparedness

tir — teer — teer-an arrow

tez — tez — tej — swift, sharp

tezi — tezi — teji — sharpness

tezáb — tezaab — tejab — aqua fortis (Persian), acid (Hindi, Gujarati)

Some more Persian words which we do not seem to use in our daily lives but these words are related to some other words that we do use in our daily lives.

> tárkash — the word taarkash which means wire handler. A Hindi word similar to it is kaddookas which means a grater.

> tabáhkar — The word tabáhkar means an offender or one who commits a crime. Hindi word kalaakaar meaning artist or one who does some form of art. Here the link seems to be in the suffix “kar” (to do, to perform some activity)

> takhtgáh — The word takhtgáh means a government seat or a metropolis. Here the suffix “gáh” is similar to the Hindi word bandaragaah which means a harbour.

> takhtáh-bandi — The word takhtáh-bandi means to cover something using planks. Here the suffix “bandi” is similar to the Hindi words paabandi which means restriction or bandi which means the prisoner or bandh which means to close.

References

Sen, R. (1841). A dictionary in Persian and English, with the pronunciation of Persian words in the roman character. Printed at the Baptist Mission Press.

Google Translate was used to identify the romanized version of Hindi and Gujarati counterparts.

#languages #persian #hindi #urdu #hindustani #transliteration #dictionary

--

--

Anjani Dhrangadhariya

My love for language processing comes from my ♥ for languages (Hail lexicons!). Working as a *noun* at a *Proper Noun* in the domain of *Fancy Adjective Noun*.